第63章
達芬奇在拎著焦糖蘋果回來的時候,剛好瞥見了這一幕。
他在窗外站定看清這一切的時候,表情空白了許久,腦海裡原先聽來的許多故事都消失一空,隻留下無數個鮮活的情緒。
海蒂——海蒂在畫畫?!
她為什麼也會畫畫——還是說她原本在遇到自己之前就會這一些?
那黑發姑娘在專心塗抹著色彩,神情放松而又溫和。
她筆下的睡蓮是被色彩暈染出多重的光彩,河水的深淺明暗也頗為清晰。
沒有聖母子,沒有神話,也沒有任何與基督有關的元素。
她在繪制的,就是純粹的自然。
睡蓮舒張開了花瓣,河水蕩漾出了微微漣漪,而霞光落在水面上,如同融化的蜂蜜一般流露出淺金色的光澤。
那副畫沒有任何明顯的線條,仿佛隻是用顏色進行一層又一層的塗抹,而且不同的色彩會暈染疊加在一起,效果卻頗為妙不可言。
他在這一刻腦海裡一片空白,看著那幅畫了許久才又看向她。
海蒂傾身調勻著色彩,微卷的黑發披落在肩側,修長白淨的脖頸若隱若現。
她漫不經心的神情讓人想到在林中闲遊的花神,淺藍色的眸子剔透如寶石。
比起五年前初見時的模樣,她已經變得更加知性和成熟,哪怕長眉微挑都帶著蠱惑般的魅力——
他在這一瞬間忽然感覺自己的心髒開始加速跳動,連血液都好像開始用更快的速度流動,連腦子裡都似乎有什麼在嗡嗡作響。
她是那樣的寧靜,也是那樣的美好。
Advertisement
就連垂落的碎發也完美的如同喬託的筆觸一般……
心跳還在加速著,甚至給他幾分如同恍惚的感覺。
達芬奇在深呼吸的前一秒用手捂住了嘴,然後飛快地把那份甜點放到了窗臺旁,匆匆地回到了自己的臥室,拿起了筆記本強迫自己繼續計算和工作。
他無法解釋自己剛才遇到的那種感覺,可再回臥室的路上去發現自己在傻笑著。
心跳加速的感覺奇異到讓人想要再經歷一次,凝視著她的時候也似乎整個世界都安靜了下來。
還有那副畫,那畫中多層次的色彩和並無線條的設計,以及精妙到難以捉摸的對輪廓的勾畫……
達芬奇伸手捂住了臉,意識到兩頰都有些微微發燙。
他再次深呼吸了一口氣,伸手敲了敲自己的額頭,想要重新投入到工作之中。
可當他回過神來的時候,他看見筆記本上並沒有算式和受力分析圖,鉛筆勾勒描摹的……是她的側顏。
那雙微垂的眸子被描摹的毫無差別,唇瓣隻畫了一半。
三十一年來從未動心過的畫家把筆記本推開,把臉埋在書上悶了許久。
剛才,有那麼一刻,他甚至想直接開門進去親吻她。出錯了,請刷新重試
第42章
阿塔蘭蒂在佛羅倫薩時就幫助過她許多,是頗為忠實的管理者和小幫工。
如今到了米蘭,他開始一邊學習那些數理知識,一邊幫助海蒂打理那幾個奶酪工坊。
聽說她鋪子裡的產品一路被各種商人轉賣到了法國和威尼斯,銷量也相當緊俏。
海蒂闲著也是闲著,開始嘗試著把從前的一些水彩技巧轉接到油畫上面。
她不太習慣這種顏料,對木乃伊也一直保持謹慎的態度。
但紫色的昂貴和臭不可聞,確實是一種莫大的遺憾。
為此海蒂還曾試圖弄些葡萄皮以及紫羅蘭來榨取顏色,但發現成本或者工藝實在太麻煩,還是最終作罷——
大部分葡萄的果肉壓出來的汁水是偏紅色的,葡萄皮的色素又很難提取,遠遠沒有她想象的簡單。
伴隨著消息的漸漸傳出,有越來越多的人知道那位年輕而睿智的女學者來米蘭了,好些貴族都遞上了邀請函,希望她可以過去籠絡關系聊聊天,日後也方便互相照顧。
不僅如此,米蘭的許多學院也有人向她拋出了橄欖枝,期望她將來可以如同在佛羅倫薩學院那樣進行講習和示範,給他們帶來更多的啟迪。
海蒂在逛書店的時候,還瞧見了復刻版的《元素四論》,字跡清晰而又熟悉。
——還真是很受歡迎啊。
她忽然有了些想法,於是趁著工坊那邊在擴張規模趕制訂單的功夫,開始琢磨著把從前記得的那些內容全部轉述出來。
幾年前用現代英語和德語寫作的備忘錄已經積累了好幾個小本子,如今也一起帶了過來,還在進行整理和轉錄之中。
不得不說的是,她現如今由於長期活在意大利語的語境裡,英語在飛快退化的同時,法語倒是變流利了不少。
有一些美國的新詞如今再回想起來,會有種荒誕又真實的感覺。
她翻動著書頁,一邊看筆記一邊梳理著大綱,試圖找出各種線索來。
一個有些陌生的詞匯跳了出來。
litmus.
‘litmustest’的意思是試金石、考驗,但這個詞被單獨畫了一個圈,顯然有其他的意思。
這本筆記是四年前在平安夜裡寫的,她現在都有些不記得當初發生了什麼。
但是litmus還代表著一種植物——石蕊。
海蒂坐了一下午,終於想起幾乎是七十年前發生的事情。
她在化學課上,聽過這麼一種奇妙的實驗。
一種紫色的粉末,在泡在水裡攪勻以後就是漂亮的淡紫色。
但如果加入酸性溶液,試管裡的液體就會變成紅色。
加入碱性溶液,它又會變成藍色。
這才是最有趣的地方——這種液體擁有三種性質,而且似乎與那種植物有關。
海蒂不太清楚這個植物的模樣,隻能一個人去圖書館裡翻找古籍。
萬幸的是,這個時代除了各種臭襪子般冗雜無聊的神學著作,還有很多對自然和動物的著作,而且在圖書館裡被保護的非常完好。
她強迫著自己去閱讀那些並不算親切的希臘文和意大利文,一邊對照著紙條上根據詞典翻譯出來的關鍵字,一邊查找對應的圖例或者字句。
大概在一周之後,她才終於看到了對應的描述。
“殼狀,鱗片狀……紅色果實……腐木……”
在這本灰多到讓人能連著打好幾個噴嚏的舊書上,她查到了一條說明。
有一種地衣一般的植物,一年四季都生長在巖石和腐木上,而且結著一串串鮮豔的紅果實,葉面則是深綠色或者發黑。
這種植物如果碾碎以後,會析出淡紫色的液體,並且還似乎有止血的功能。
旁邊還加了一行備注——‘碰觸可能會中毒’。
海蒂在油燈下對比著這本書把這種植物臨摹了下來,然後帶著另一本新買的騎士小說一起回了家中。
德喬見她回來,伸手揚了揚先前收到的邀請函。
海蒂匆匆把東西放好,一封封的讀了過去。
斯福爾扎宮廷先前已經去做過客了,領主還找她咨詢了痛風的問題,但似乎並不打算戒酒。
而其他幾位名門望族,出於結交又或者禮貌,也都已經一一過去做過客了。
她指尖一頓,忽然翻到了一封字跡清秀且有力的書信。
這是來自費拉拉公國的。
有位年輕的公爵女兒邀請她和達芬奇一起過去做客,語氣友好而熱忱。
費拉拉與米蘭的東部接壤,一來一回可能需要一個月左右。
海蒂思索了一刻,決定等達芬奇回來以後問問他的意思。
她聽說這位小姑娘是個很有主見和想法的人,如果能夠結交認識一下,應該也會很有意思。
“達芬奇先生已經回來了,還帶了些魚,正在後院幫忙料理來著。”德喬大概是看出了她的想法,適時的解釋道:“您可以直接過去問他。”
海蒂應了一聲,快步穿過長廊走了過去。
還沒等她看見那人,就先聽見了動物的奇怪叫聲。
那似乎是大雁的叫聲,嘶啞又有些刺耳,聽著頗有些奇怪。
海蒂愣了一下,繞過牆角去看達芬奇在做什麼。
青年正抱住一隻撲稜著翅膀的野鴨,後者已經被綁住了腳。
除此之外,籠子裡還有兩隻毛絨絨圓乎乎的小家伙,看起來有些像水獺。
不過考慮到這裡的水文環境……她感覺也可能是海狸。
“你打算吃掉它們?”
“嗯?”列昂納多顯然有些狼狽,他一隻手控制著野鴨的脖頸,另一隻手的袖子上都沾了好一些鳥毛:“今晚吃些魚怎麼樣?”
海蒂以為是自己的眼睛出了問題:“魚在哪裡?”
“這不是的嗎?”達芬奇有些茫然地提起它的長脖子,野鴨發出喇叭一般的叫聲努力蹬著斷腿:“還有旁邊籠子裡裝的也是魚啊。”
海蒂沉默了幾秒鍾,決定教他怎麼烹飪這種食物:“我們先去給它燙毛,毛褪掉才方便料理。”
這個時代對素食以及很多詞匯的定義都非常奇怪。
一般在重要的節日,比如聖誕前夜,人們按照教會的規定都隻能吃素食。
但魚不算素食——所以人們吃著梭子魚鱈魚,仍然是虔誠又忠實的教徒。
可按照達芬奇說的這個說法,所有的水鳥和跟海洋有關的動物那全都可以算成魚了……素食的範圍還真是很廣啊。
他們一塊有些慌亂的將野鴨褪毛切塊,然後一起討論烹制的方法。
按照達芬奇慣常的口味,應該是直接把它抹上一層又一層的香料,然後再燉一大鍋香噴噴的肉湯。
海蒂比對了一下這隻肥碩的野鴨,餐刀砰的落下把它分成兩份:“明天再吃一份好了。”
“需要風幹嗎?”達芬奇下意識道:“最近實在太潮熱了,可能放到明天晚上就已經壞了。”
海蒂忽然想到了一些什麼,拍了拍腦袋道:“我有個好東西忘記給你看了。”
她轉身跑到旁邊的水井邊,把一個桶給撈了起來。
桶裡裝了冰涼的井水,以及一個封閉式的玻璃盒子,裡面竟是有些不規則的冰塊。
“這樣就可以了。”海蒂拍了拍手,把那半隻大鴨放了進去,感覺頗為滿意:“怎麼樣?”
“這是什麼?”達芬奇下意識道:“我怎麼從來沒有見過這種東西?”
熱門推薦
霸總的怨種醫生
我是霸總嬌妻文裡的冤種醫生。 半夜十二點,霸總的金絲雀摔下床,他一個電話就把我叫過去。 沒辦法,他給得實在太多。 我就當賺外快了。 直到某天我突然聽見他的心聲。 「老婆穿白襯衫好禁欲,好想撕爛他的衣服。」 呃……老婆,是指我?
搖歌
未婚夫和庶妹聯手給我灌下啞藥,將我送到老太監榻上。我 自毀右手,拼了命出逃。瀕死之際,撞上兇名在外、卻生得 貌美至極的景侯。
他是小白花
我把少年時期的男主當小白花養。他成 了我溫順的忠犬。後來家族面臨危機,他暴露本性,侵略性極強地掐住我的
烙在心上的白月光
綜藝直播,主持人拿著我的手機隨機連線。 通訊錄裡有個備注是「老婆」。 我想阻攔電話卻已撥通。 影後清冷的聲音在直播間響起。「怎麼,想我了嗎?」 可,可我們隻是契約夫妻啊!
我不做太子妃
我自小被父親送給太子,兢兢業業和太子過家家談戀愛。 直到成年後父親把我接回,要為我說媒。 一向對我諸多挑剔的太子趁夜黑風高把我綁了回去。 「阿寧,騙了我的心怎能全身而退?」
甄假千金
"我被富豪生父帶回家那天,假千金鎖了大門,「姐姐在小山村長大,從後門進應該更習慣些。」 我笑笑,「不用那麼麻煩。」 「大門鎖了,撞開就是。」 於是,富豪老劉的大門那天被我硬生生撞飛了。"